sabato 27 settembre 2014

LEYENDA DE LAS LENGUAS ROMANCES


En los tiempos de la Guerra de Troya, hace ya más de 3.000 años, Latinus era el rey de los aborígenes (de ab origines), primitivos pobladores de la Península Itálica.
 
Cuenta la leyenda que cuando Eneas llegó fugitivo a la costa italiana después de la toma de Troya por los aqueos, fue acogido con su familia por el Rey Latinus. En la familia de Eneas estaba su hijo Tulo, quien, según la leyenda, sería el fundador de la familia Tulia, en la que tres o cuatro siglos más tarde nacerían Rómulo y Remo, los míticos fundadores de Roma, y unos siete siglos después, Julio César.
 
Latines habría guerreado contra Eneas y que, muertos ambos, los tirios y los aborígenes decidieron unirse para formar un nuevo pueblo, al que dieron el nombre del rey Latinus.
 
El nombre latinus lo tomaron los romanos para sí y para su lengua y cultura que, con el apogeo del imperio, se extenderían desde el norte de España hasta lo que hoy es Rumania.
 
Tras la caída del Imperio Romano, la lengua latina fue adoptando diversas formas en los territorios del antiguo dominio de los césares, dando lugar al gallego-portugués, al castellano, al aragonés, al leonés, al catalán, la lengua de Oc, el francés, las incontables lenguas de la península itálica, el rumano, el sardo y muchos otros idiomas de numerosas regiones cuya enumeración sería inagotable: eran las lenguas romances.



sabato 13 settembre 2014

È PIOVUTO O HA PIOVUTO? ENTRAMBI!!!

I verbi che indicano condizioni atmosferiche come piovere, grandinare, nevicare, fioccare, diluviare, tuonare, balenare, lampeggiare, ma anche condizioni del cielo come annottare, albeggiare eccetera, sono verbi impersonali e, secondo la grammatica, richiedono l’ausiliare essere. Chiariamo che si chiamano impersonali quei verbi che esprimono un’azione o una condizione non attribuibile a persona o a cosa determinata. Dunque, “oggi è piovuto a dirotto”, “era appena albeggiato”, “è nevicato sui monti” e via di seguito.
Ma ormai con questi verbi si fa sempre più strada l’uso dell’ausiliare avere; perciò più comunemente si sente dire “ha piovuto”, “aveva appena albeggiato”, “avrà nevicato in montagna”, “mi pareva che avesse tuonato”. Forse perché chi parla si crea inconsciamente un soggetto che compie l’azione: il cielo, il tempo o qualcosa di simile. In conclusione, e senza troppa filosofia, possiamo dire che tutti e due gli ausiliari sono ammessi, e che tanto “ha piovuto” che “è piovuto” sono forme ormai definitivamente accettate.
piovere v. intr. [lat. pop. plŏvĕre (class. plŭĕre)] (pass. rem. piovve; aus. essere, oppure avere quando si vuole indicare più lunga durata). Esempi: è piovuto un po’ questa notte; ha piovuto tutto l’inverno;