sabato 20 dicembre 2014

HO RIMASTO 5 EURO NEL PORTAFOGLIO?!?!?!?!?!?!?


Qualche parola sull’uso diffuso dell’espressione “ho rimasto”, usata a sproposito in alcune regioni, al posto di “mi sono rimasti”/”mi è rimasto”: si tratta di un regionalismo la cui origine è da ricercare nel dialetto romagnolo. Si potrebbe parlare, se proprio volessimo assegnare un nome al fenomeno, di transitivizzazione di un verbo intransitivo: un verbo intransitivo viene cioè usato in maniera transitiva.

Quando noi romagnolissimi vogliamo dire, ad esempio, "Mi sono rimasti 5 euro nel portafoglio" diciamo invece: HO RIMASTO 5 euro nel portafoglio,
ma stiamo fondamentalmente commettendo un ERRORE. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

sabato 13 dicembre 2014

OTRAS ANÉCDOTAS

 
En el famoso epigrama de Tomás de Iriarte la lengua italiana es un suspiro. También el emperador Carlos V dijo que era la lengua más adecuada para hablar con las mujeres. Y en esa línea hay dos autores españoles, Julio Camba y Jaime Campmany, que han destacado el carácter sensual de la lengua italiana. Aunque este último encuentra al francés todavía más apasionado.
 
Camba dejó escrito:
“Cuando una mujer me habla en italiano, a mi me parece como si yo no tuviera nada más que pedirle. Que me diga pomeriggio o que me diga mezzogiorno, que me diga ostrica o que me diga tartaruga, al oírla, me siento siempre acariciado de un modo sutil. Hay, decididamente, en la vocalización del italiano algo tan sensual que, si yo tuviera hijas, no las permitiría que aprendiesen este idioma hasta después de casadas”.
 
Jaime Campmany, por su parte, reflexionaba así respecto a los matices del español, el francés y el italiano:
“A mí, eso de prohibir las palabras extranjeras mezcladas con el idioma nacional me parece una gilipollá. Hay palabras que no tienen el mismo matiz en un idioma que en otro. No es lo mismo decir “corazón” que decir “coeur” o decir “cuore”. ”Corazón” es más épico, “cuore” es más lírico y “coeur” es más copulativo. No digamos nada de la palabra ”amor”. “Amor”, así, en castellano, resulta místico, galante, dramático. “Amore” parece más ligero, sensual, musical y cantable. Y “amour” es, desde luego, mucho más apasionado y cachondo”. Con el “amor” y el “amore” nunca se sabe, pero con el “amour” de seguro que se termina en la “chambre”.







sabato 6 dicembre 2014

CURIOSIDADES SOBRE LOS IDIOMAS


¿Cuántos idiomas existen en el mundo? ¿Qué país puede presumir de tener más idiomas que ningún otro? ¿Cuál es la lengua con un mayor número de palabras? ¿Y la que menos tiene?
 
Aquí están 10 curiosidades sobre los idiomas que seguro no conocías:
 
 
¿Cuántos idiomas existen en el mundo?
 
Según el compendio Ethnologue (el mayor inventario de lenguas del planeta), existen un total de 6.912 idiomas alrededor de todo el mundo. Y eso que se estima que aún faltan por catalogar entre 300 y 400 idiomas de las regiones del Pacífico y Asia. Sin embargo, 3.500 de esas lenguas cuentan con un número de hablantes bastante residual, 516 están a punto de desaparecer y 160 cuentan con 10 hablantes o menos.
 
 
¿En qué país se hablan más idiomas?
 
Y el premio es para… ¡Papua Nueva Guinea! Sí, lo has leído bien. Y es que en este pequeño país de Oceanía, con poco más de 5 millones de hablantes, ¡se hablan un total de 820 idiomas! La razón de este hecho curioso se debe a la orografía del propio país. Sus escarpados valles, unido a las selvas de la zona, han provocado que muchas tribus hayan permanecido aisladas, lo que les ha permitido conservar sus propias lenguas, y que éstas no desapareciera a pesar de la colonización europea.
 
 
¿Qué idioma cuenta con un mayor número de hablantes?
 
El chino mandarín, con más de 1000 millones de hablantes, sigue siendo la lengua más hablada en el mundo. Sin embargo, lo que no muchas personas saben es que este idioma es el resultado de un conjunto de dialectos del chino hablados en el norte, centro y suroeste de China. De todos modos, el chino mandarín sólo es idioma oficial entre países: China, Taiwán y Singapur; por lo que su influencia a nivel internacional todavía no es tan grande como la del inglés, lengua oficial en más de 30 países (por no mencionar que se habla en el mundo entero).
 
 
¿Y el menos hablado del mundo?
 
Este peculiar título se lo reparten a partes iguales 3 lenguas: el Taushiro, el Tanema y el Kaixana. ¿Qué no te suenan? Normal. Estos idiomas cuentan con el asombroso número de hablantes de “uno”. Sí, tan solo una persona. Se trata de lenguas que se encuentran en peligro de extinción, ya sea por desuso, por sustitución de alguna otra lengua, o por la desaparición de la tribu que lo hablaba.
 
 
¿Cuál es el idioma más difícil de aprender?
 
Pues por sorprendente que parezca el idioma más difícil del mundo es el euskera. Al menos así lo determinó un estudio del 2009 realizado por la British Foreign Office. La dificultad del vasco a su estructura, y a los múltiples cambios que sufre su vocabulario básico debido al gran número de prefijos, sufijos e infijos existentes, cada uno con su significado propio y único. Todo un reto para quienes les gusta aprender nuevos idiomas.
 
 
¿Y el más fácil?
 
El pirahã (o pirahán), hablado por la tribu amazónica del mismo nombre, es considerado el idioma más fácil de aprender de todo el mundo. Ahora bien, su utilidad podemos discutirla, ya que el pirahã es hablado tan solo por 150 personas, repartidas entre 8 aldeas distintas; por lo que dudamos te sirva para conocer mundo. Esta lengua sólo cuenta con diez fonemas, carece de número gramatical, de números, de tiempo pasado e incluso de colores.
 
 
¿Cuál es el idioma con más palabras?
 
Como no, el inglés. Con más de 250.000 palabras, el idioma de Shakespeare es la pesadilla de todo estudiante que tenga ante sí un examen de vocabulario de esta lengua.
 
 
¿Y el que menos tiene?
 
El Sranan Tongo (llamado de forma despectiva “Takki Takki”) cuenta tan solo con 340 palabras. Se trata de una lengua criolla hablada que cuenta con vario miles de hablantes en Surinam (incluso muchos de estos lo utilizan como segunda lengua). Es resultado de la fusión de varios idiomas: neerlandés, inglés, portugués y lenguas de África central y occidental. ¡Un auténtico popurrí!
 
 
¿Sabías cuáles son los idiomas más antiguos usados en la actualidad?
 
Este título lo comparten dos idiomas: el chino y el griego. El origen de ambos se sitúa en torno al 1500 a.C. En el caso del primero, Las inscripciones más antiguas proceden de la dinastía Shang, inscripciones oraculares que se tallaban en huesos y caparazones de tortuga. Por otra parte, el griego cuenta con más de 34 siglos de evidencia escrita.
 
 
¿Cuál es la palabra más larga del mundo?
 
Acetylseryltyrosylserylisoleucylthreon… Discúlpanos que no la pongamos por completo, ¡pero es que esta palabra cuenta con la nada envidiable cifra de 189.819 letras! (aunque el resto de palabras más largas del mundo tampoco se quedan cortas). Se trata de un término inglés utilizado para designar una proteína gigante. Aunque quienes se refieren a ella suelen abreviarla como “Titin”. Suponemos que para no estar 3 horas pronunciándola.







 

sabato 8 novembre 2014

MODI DI DIRE


Avere ancora della birra nel corpo. Avere ancora delle risorse, delle forze da spendere.
 
Bruciare le tappe. Procedere a ritmo sostenuto, celermente, superando con rapidità ostacoli e indugi.
 
Cercare col lanternino. Cercare con grande cura, con pignoleria, qualcosa molto difficile a trovarsi.
 
Gettare fumo negli occhi. Illudere, mistificare.
 
Ingoiare il rospo. Dover accettare qualcosa di sgradevole. Accettare controvoglia un fatto spiacevole.
 
Levarsi il boccone di bocca. Privarsi del necessario per aiutare qualcuno.
 
Mettere troppa carne al fuoco. Impegnarsi in un numero eccessivo di attività.
 
Non sapere che pesci pigliare. Non sapere come comportarsi.
 
Piangersi addosso. Compiangersi e autocommiserarsi in modo esagerato, presentandosi sempre come vittima.
 
Salvare capra e cavoli. Destreggiarsi in modo da evitare due pericoli, sfuggire uno dei quali comporterebbe logicamente di non poter sottrarsi all'altro.
 
 
 
 
 
 

sabato 1 novembre 2014

PROVERBI

A buon intenditor poche paroleA buen entendedor, pocas palabrasA word to the wise
A caval donato non si guarda in boccaA caballo regalado no le mires los dientesDon't look a gift horse in the mouth
A chi dai il dito si prende anche il braccioDales un dedo y te tomarán el brazoGive them a finger and they'll take an arm
Batti il ferro finché è caldoHay que seguir insistiendoStrike while the iron is hot
Chi ben comincia è a metà dell'operaQuien bien comienza está a mitad de la obraWell begun is half done
Chi dorme non piglia pesciA quien madruga, Dios lo ayudaThe early bird catches the worm
Chi fa da sé, fa per treHazlo tú mismo si lo quieres bien hechoIf you want something done, do it yourself
Chi cerca trovaEl que busca, encuentraFinders keepers
Chi troppo vuole, nulla stringeEl que mucho abarca, poco aprietaHe who wants too much doesn't catch anything
Chi va piano, va sano e va lontanoLento y seguroSlow and steady wins the race
Dare a Cesare quel che è di Cesare, dare a Dio quel che è di DioDar al César lo que es del César, dar a Dios lo que es de DiosGive credit where credit is due
È meglio un uovo oggi di una gallina domaniMás vale pájaro en mano que ciento volandoA bird in the hand is worth two in the bush
In bocca al lupo¡Buena suerte!Break a leg! (Good luck!)
In un mondo di ciechi un orbo è reEn el país de los ciegos, el tuerto es reyIn the land of the blind the one-eyed man is king
La calma è la virtù dei fortiLa calma es la virtud de los grandesThe calm is the virtue of the strong
Meglio tardi che maiMás vale tarde que nuncaBetter late than never
Oggi a te, domani a meHoy por ti, mañana por míEvery dog has its day
Paesi che vai, usanze che troviDonde fueres, haz lo que vieresWhen in Rome, do as the Romans do
Per belli apparire bisogna soffrireEl que quiera celeste, que le cuesteNo pain, no gain
Più facile a dirsi che a farsiEs más fácil decirlo que hacerloEasier said than done
Quando il gatto non c'è, i topi ballanoCuando el gato no está, los ratones bailanWhen the cat's away, the mice will play
Ride bene chi ride ultimoQuien ríe último ríe mejorHe who laughs last, laughs longest
Roma non è stata costruita in un giornoRoma no fue construída en un díaRome wasn't built in a day
Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampinoTanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompeThe pitcher goes so often to the well that it gets broken at last
Tempo al tempoTiempo al tiempoAll in good time
Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mareDel dicho al hecho hay un largo trechoEasier said than done
Tutte le strade portano a RomaTodos los caminos conducen a RomaAll roads lead to Rome
Una mela al giorno toglie il medico di tornoUna manzana al día mantiene lejos al médicoAn apple a day keeps the doctor away
Una mano lava l'altraUna mano lava la otraYou scratch my back and I'll scratch yours
Una rondine non fa primaveraUna golondrina no hace veranoOne swallow does not make a summer
Val più la pratica della grammaticaLa experiencia vale más que la teoríaExperience is more important than theory
Vedi Napoli, e poi muori!Ve Nápoles, y luego muere!See Naples, and then die!
Volere è potereQuerer es poder